今度はハイラインの夏への扉を読了したので感想など。
凄く面白かったですねぇ。『星を継ぐもの』とは別の意味で、凄くお気に入りの一冊になりました。
多分これも、何度も読み返す作品になりそうです。
個人的に、SFにあまり興味ない人にこそ読んでみて欲しいなって作品でした。
それと同時に、凄く原書が読みたくなりました。
『星を継ぐもの』は日本語で読んで面白くてそれでおkって言う感じだったんですが、この作品は作品自体が持つ空気感だとか、ハイラインの文章の癖だとか、そういうのも気に入ったのかなと。
まぁ翻訳家の癖なのかもしれないですが、その辺も見極める意味でも原書で是非読んでみたい。
詳細は続きから
凄く面白かったですねぇ。『星を継ぐもの』とは別の意味で、凄くお気に入りの一冊になりました。
多分これも、何度も読み返す作品になりそうです。
個人的に、SFにあまり興味ない人にこそ読んでみて欲しいなって作品でした。
それと同時に、凄く原書が読みたくなりました。
『星を継ぐもの』は日本語で読んで面白くてそれでおkって言う感じだったんですが、この作品は作品自体が持つ空気感だとか、ハイラインの文章の癖だとか、そういうのも気に入ったのかなと。
まぁ翻訳家の癖なのかもしれないですが、その辺も見極める意味でも原書で是非読んでみたい。
詳細は続きから
夏への扉 (ハヤカワ文庫SF) (2010/01/30) ロバート・A. ハインライン 商品詳細を見る |
ちまちま読んでいたジェイムズ・P・ホーガンの星を継ぐものを読了しました。
凄く面白かったです。
SFに触れるのは久々だったので尚更。
シュタゲのアニメは割と最近見ていたんですけどね。
やっぱり自分はSFが好きなんだなぁと再確認しました。
感想は続きから。
凄く面白かったです。
SFに触れるのは久々だったので尚更。
シュタゲのアニメは割と最近見ていたんですけどね。
やっぱり自分はSFが好きなんだなぁと再確認しました。
感想は続きから。
星を継ぐもの (創元SF文庫) (1980/05/23) ジェイムズ・P・ホーガン 商品詳細を見る |
>>続きを読む
グレートギャツビーを読みました。
原本と思ってたら平易な英語に書き直してあったと後で発覚した英語版と、村上春樹訳の日本語版を平行して読みました。
面白かったです。
詳細は続きへ
原本と思ってたら平易な英語に書き直してあったと後で発覚した英語版と、村上春樹訳の日本語版を平行して読みました。
面白かったです。
詳細は続きへ
グレート・ギャツビー (村上春樹翻訳ライブラリー) (2006/11) スコット フィッツジェラルド 商品詳細を見る |
>>続きを読む
| ホーム |